összesodort papírdarab pipa vagy szivar meggyújtására
németFidibus ‘ua.’: talán pipázó diákok az Et ture et fidibus (‘tömjénfüsttel is, lantokkal is’) kezdetű Horatius-ódát tréfásan így értelmezték: ‘pipafüsttel is, tűzgyújtóval is’: tus, turis ‘tömjén’ | fides, fidis ‘lant’
németSegment ← latinsegmentum, tkp. secmentum ‘ua.’ ← secare ‘levág’ (a szegmens alak az ang, németsegmentből tévesen kikövetkeztetett latin forma, a patent←pátens hamis analógiájára, a latinban ui. van patere, de nincs *segmere ige)
A fidibusz és még több tízezer szóban és írásban is használt idegen szó jelentése megtalálható a topszótár – idegen szavak szótárában. Az idegen szavak értelmezésében és megértésében további segítséget nyújt, hogy a szótárban egymástól elválasztva, csoportosítva láthatóak az egyes előfordulási témakörök szerinti magyarázatok, jelentések.
francia, ‘ua.’, tkp. ‘királyi kocsonya’: gelée ‘fagy, kocsonya’ ← geler ‘megfagyaszt, kocsonyásít’ ← késő latingelare ‘megfagy’ ← gelu ‘fagy, hideg’ | royal ‘királyi’ ← roi ← latinrex, regis ‘király’